Українські фразеологізми та СЕЕН
Усі, хто залучали учнівство до практик СЕЕН із дослідження і визначення власного емоційного стану, можуть підтвердити, що часто на початкових етапах такої діяльності дітям буває складно визначити власні емоції і назвати їх відповідним словом. Для того, щоб розвинути навичку краще усвідомлювати власні емоції у нагоді може стати знання українських фразеологізмів.
Ми уже пробували поєднати СЕЕН і фразеологізми і, знаєте, це вийшло дуже яскраво. Помічною для виконання вправи, коли ми описуємо емоції із залученням українських фразеологізмів, стане книга «Серце з перцем» Ольги Дубчак і Анастасії Рудик. Ми сміливо рекомендуємо цю збірку української мудрості і вам до використання!
На сторінках книги можна знайти фразеологізми, які скомпоновані за тематичними групами: людина, стосунки, родина, життя, світ. І що найцікавіше – усі фразеологізми виписані синонімічними рядами, мають виразну ілюстрацію, указують джерела, історичне підґрунтя й принципи формування української фразеології.
Друзі, запрошуємо практики СЕЕН наповнити влучними і дотепними висловами, які бережуть у собі нашу українську історію і відображають душу.
І додаємо трошки фразеологізмів для занурення в тему:
радість, щастя — душа / серце співає, на сьомому небі, ніби на світ народитися;
сильне хвилювання, переживання — душа колотиться, руки трусяться, серце падає;
гнів, лють — сипати іскрами з очей, бісом дивитися, метати громи і блискавки.